Kosova
Top Channel titron serinë me shqipen e folur nga Kosova, shkakton debat
Një serial i prodhuar në Kosovë, i cili ka nisur transmetimin në median Top Channel në Shqipëri, ka nxitur reagime andej e këndej kufirit.
Drejtues të mediumit shqiptar vendosën që gjatë transmetimit të serialit ‘Rrushe’ tē vendosin edhe titra në shqip, përmes të cilëve synonte që audiencës në Shqipëri t’ua vënte më të lehtë kuptimin e zhargonit të shqipes të folur në serial, transmeton albinfo.ch.
Por kjo shkaktoi reagime të mëdha në rrjete sociale, por edhe humor.
Gjuhëtari Rrahman Paçarizi përmes një reagimi thotë se ky është paragjykim i dialekteve.
“Që doni me pa se qysh doket paragjykimi për varietetet dialektore të shqipes, kqyreni përkthimin shqip të filmit “Rrushe” (po shqip) në Top Channel. Rast per studim”, ka shkruar Paçarizi.
Por ndryshe mendon aktori i këtij seriali, Shkumbin Istrefi.
Ai ka sqaruar se çfarë ka ndodhur me këtë titrim.
“Seriali “Rrushe” ka filluar të shfaqet në Top Channel. Ne transmetim shfaqen edhe titrat në gjuhën shqipe (afërsisht standardi). Po lexoj reagime të ndryshme lidhur me këtë çështje’, ka shkruar ai.
Për më tepër Istrefaj mendon se është mirë që seriali shfaqet me titra shqip për dy arsye kryesore.
“Qe ngjarjen ta kuptojnë edhe personat që nuk mund të degjojnë. Që ngjarja të kuptohet nga secili shqiptar kudo që jeton. Gjuha e folur në serial është gjuhë e folur e karaktereve, në mënyrë që loja të jetë më e natyrshme dhe më e “besueshme” për shikuesin”, thekson ai.
Ndërsa gazetari shqiptar Ermal Mulosmani ka reaguar ndaj kësaj situate duke bërë krahasimin mes fjalëve të folura në film dhe titrave të përkthyer.
Ironia e situatës? – televizioni po përkthen në gjuhën shqipe një film në shqip të Kosovës.
“Topi po transmeton një film kosovar, por…po e përkthen edhe me titra. Sapo një djalë tha “Po po, qe erdha”. Topi e përktheu “Po po, ja, erdha”…” – ka shkruar Mulosmani në Facebook
Megjithatë deri më tani Top Channel nuk ka dalë me ndonjë reagim apo sqarim lidhur me këtë debat të ngritur në Kosovë.
E-Diaspora
-
Një neurokirurg akademik shqiptar, në mes të Kolorados dhe Bazelit Dr. Edin Nevzati punon si neurokirurg në SHBA, në Universitetin e Kolorados ndërsa ruan lidhjen shkencore...
-
Florian Haçkaj: Një jetë përtej kufijve dhe një mision për Shqipërinë
-
Valdete Hoti, figurë frymëzuese dhe sinonim i humanizmit
-
43 orë në bllokim trafiku për të arritur në Kosovë nga Zvicra
-
Abdixhiku aludon se nga mbi 100 mijë të regjistruar për votim nga diaspora, 40 mijë janë mbështetës të LDK-së
Jeta në Zvicër
-
Si do të ndikojnë te qytetarët ndryshimet në ekonominë zvicerane në vitin 2025? Lajmi i mirë është se ekonomia e Zvicrës do të mbetet e qëndrueshme në përgjithësi –...
-
Ҫfarë mund të prisni në Zvicër në vitin 2025?
-
Taksat e turizmit shtohen në koston e pushimeve të skive në Alpet zvicerane
-
Aplikimi për patentë shoferë, një hap me rrezik të lartë për të moshuarit
-
Fishekzjarret zvicerane lëshojnë deri në 400 tonë grimca