Lajme
Si ndikon në jetën tuaj të kesh një emër të huaj në Gjermani?
Nga gjetja e një apartamenti dhe aplikimi për punë, deri te takimet, a e bën jetën më të vështirë të kesh një emër të huaj në Gjermani?
Jeta në Gjermani ndonjëherë mund të jetë sfiduese. Pavarësisht nëse është stresi për të gjetur një apartament, përpjekja për të përparuar në karrierën tuaj të zgjedhur ose lundrimi në botën e takimeve në internet, të huajt përballen me shumë nga të njëjtat vështirësi që hasin gjermanët – por ata gjithashtu mund të përballen me më shumë disavantazhe.
Kohët e fundit, një postim tashmë i fshirë në rrjetin social Reddit pretendonte se kishte “hapur kodin” për të gjetur një punë në Gjermani. Autori i postimit kishte kaluar nga marrja e një përgjigjeje për rreth 1 në 40 aplikime në marrjen e përgjigjes për rreth 1 në 4 – të gjitha pasi e kishin ndryshuar emrin e tyre në një tingull gjerman.
Sado dramatike që mund të tingëllojë, është larg nga historia e vetme e diskriminimit të bazuar në emra në Gjermani.
Të huajt ankohen rregullisht se kalojnë për apartamente, pavarësisht gjendjes së tyre financiare, sepse statusi i tyre si “të huaj” duket qartë nga emri i tyre. Nga aplikacionet e takimeve te operacioni i mjekëve, a mund të veprojë ndonjëherë një emër i huaj si një albatros në qafën tuaj, duke e bërë më të vështirë suksesin në Bundesrepublik?
Kur The Local anketoi lexuesit për këtë çështje, përgjigjja dukej se ishte “po”. Rreth tre të katërtat (76 për qind) e të anketuarve thanë se emri i tyre kishte ndikuar në jetën e tyre në Gjermani, me 12 për qind që thanë se jo dhe 12 për qind të tjerë thanë se nuk e dinin.
Nga të prekurit, rreth 90 për qind thanë se kjo kishte ndikuar në jetën e tyre mesatarisht ose në një shkallë ekstreme, me 30 për qind që thanë se kishte pasur një ndikim të thellë në jetën e tyre.
Gjetja e një apartamenti dhe kërkimi i një pune u shfaqën si zonat ku njerëzit ndiheshin më të diskriminuar, me 64 dhe 60 për qind që përmendin këto çështje përkatësisht. Përparimi i karrierës (44 për qind), takimet në internet (40 për qind) dhe aplikimi për kredi (20 për qind) erdhën më pas, me tetë për qind që përmendën gjithashtu diskriminimin në një mjedis mjekësor, si në një klinikë ose në zyrën e mjekut të përgjithshëm.
Adithya Srinivasan, një zhvillues softuerësh 29-vjeçar që jeton në Berlin, e përshkroi përvojën e tij të gjuetisë së shtëpive në një blog në faqen e tij të internetit. Pasi kishte aplikuar për 36 apartamente dhe ishte fantazma në secilën prej aplikacioneve të tij, ai vendosi të përdorte emrin e partnerit të tij të atëhershëm, i cili kishte një emër me tingull gjerman.
Menjëherë ai filloi të merrte përgjigje, ose për të thënë se apartamenti ishte marrë ose për të ftuar çiftin në shikime.
Në fund të fundit, pas vetëm 11 aplikacioneve duke përdorur emrin e ri, çiftit iu ofrua një vend për të jetuar.
Megjithëse një rast si ai i Adithya-s mund të duket i qartë, problemi me të cilin përballen shumë të huaj që përjetojnë këtë lloj diskriminimi është se ai shpesh është më shumë i nënkuptuar sesa i qartë.
Kjo mund t’i shtyjë të huajt të pyesin nëse po ndërtojnë gjëra në kokën e tyre, apo nëse me të vërtetë po trajtohen ndryshe.
Banori i Berlinit, Tarik, 30 vjeç, tha se ndjente se kishte më shumë refuzime në aplikacionet e takimeve për shkak të emrit të tij me tingull të huaj – por se ai nuk kishte asnjë mënyrë për ta provuar këtë.
Shah, 34 vjeç, tha se kishte marrë abuzime në aplikacionet e takimeve, kishte luftuar për të gjetur një apartament dhe gjithashtu kishte pasur vështirësi në kërkimin e tij të punës.
“Njerëzit thjesht nuk ju ftojnë nëse nuk kanë një alternativë”, tha ai.
Një përdorues lëviz në aplikacionin e njohur të takimeve Tinder. Të huajt janë ankuar për vështirësinë e takimit në Gjermani me një emër jogjerman. Foto: foto alliance/dpa | Sina Schuldt
Një problem i ngjashëm u përball edhe nga z. Heriberto, një shtetas amerikan 53-vjeçar me origjinë hispanike, i cili ka luftuar për të gjetur një punë në Gjermani.
“Nuk ka rëndësi që unë kam dy diploma universitare dhe një është Bachelor i Shkencave, kam dërguar mbi 300 CV brenda një viti dhe askush nuk do të më ofrojë punë”, tha ai, duke shtuar: “Unë besoj me vendosmëri se është për shkak të emrit tim me tingull të huaj”.
Banori i Baden-Württemberg tha gjithashtu se ai përballej me ksenofobinë në rrugë rregullisht.
“Më kanë thënë disa herë të largohem nga Gjermania, edhe pse jam i martuar me një gjerman dhe kam tre fëmijë”, tha ai. “Është krejtësisht e neveritshme se sa keq jam trajtuar këtu”.
Duke përmbledhur çështjen, një i anketuar i cili gjithashtu jeton në Baden-Württemberg tha se ksenofobia në Gjermani mund të ishte e vështirë për t’u provuar, por ndihej qartë nga ata që e përjetuan atë.
“Gjermania ka një rrugë të gjatë për të bërë në krahasim me Perëndimin anglishtfolës kur bëhet fjalë për ksenofobinë e rrënjosur sistematike,” thanë ata. “Kjo shpesh nënkuptohet në vend që të demonstrohet qartë, duke e bërë të vështirë të provohet, por qartësisht e përjetuar dhe e ndjerë nga kushdo që është “ndryshe”.
Ashtu si Adithya në kërkimin e shtëpisë së tij, shumë të huaj tundohen të testojnë ujërat me një emër të vërtetë – ose të imagjinuar – gjerman për të parë nëse marrin një përgjigje më të mirë.
Një i anketuar, i cili preferoi të mbetej anonim, tha se ata e kishin bërë këtë duke gjuajtur dhe duke kërkuar punë.
“Rekrutuesit kanë rnxorra CV-në time, por më thirri për një intervistë kur ndryshova emrin tim në një emër imagjinar gjerman në të njëjtën CV,” zbuluan ata. “Pronarët e kanë refuzuar kërkesën time plotësisht, por pranuan kur një mik gjerman aplikoi”.
Kur u dhanë oferta për punë, shtuan ata, ndonjëherë u duhej të përballeshin me oferta pagash që ishin deri në 30,000 € më të ulëta se sa ishte parashikuar.
“Ekipi i punësimit la të kuptohej se unë nuk isha mjaftueshëm gjerman, pavarësisht se isha shumë i kualifikuar dhe me më shumë se 12 vjet përvojë”, thanë ata.
Kësaj ndjenje të frenimit dhe nënvlerësimit i bëri jehonë 39-vjeçari Vipul, një banor i Mynihut, i cili jeton në Gjermani për më shumë se 16 vjet.
“Mund të them me autoritet të plotë se emri i dikujt është gjithçka në Gjermani,” shpjegoi ai. “Ju nuk mund të përparoni vërtet në karrierën tuaj përtej një pike të caktuar, pa marrë parasysh kredencialet tuaja dhe pavarësisht se sa i shkëlqyer mund të jeni”.
Përtej luftës për të ndërtuar një karrierë, Vipul tha se kishte përjetuar racizëm të përditshëm në vende që synohen të jenë mjedise të kujdesshme, si operacionet e mjekëve dhe spitalet, si dhe në shumë kontekste të tjera.
“Në këtë të ashtuquajtur vend super-divers, njerëzit nuk do të dalin as në një takim me ty nëse je një burrë i huaj me një emër ‘të çuditshëm’”, tha ai. “Dhe sigurisht, lloji më i keq i ksenofobisë ose diskriminimit ndodh kur dëshiron të gjesh një vend për të jetuar. Është makthi më i keq i dikujt!”
Qytetarja amerikane Helen, e cila jeton në Bon, përmbledh ndjenjën e shumë lexuesve: “Në çdo aspekt të jetës, të kesh një emër të huaj është një disavantazh në Gjermani”.
Megjithatë, disa theksuan se kishte edhe shkallë të diskriminimit me të cilin përballeshin të huajt – veçanërisht kur bëhet fjalë për vendin tuaj të origjinës.
“Jam trajtuar me skepticizëm në shumë raste duke qenë se kam një emër dukshëm jogjerman,” tha një lexues që jeton në North Rhine-Westphalia. “Unë vij nga ajo që gjermanët e konsiderojnë si një nga “vendet e duhura”, por kjo nuk i ka lehtësuar domosdoshmërisht gjërat”.
Megjithatë, kjo ndjenjë e vendeve ‘të drejta’ dhe ‘të gabuara’ – të të brendshmeve dhe të huajve kulturorë – duket se është në thelb se pse, me sa duket, një emër është gjithçka në Gjermani.
Kjo ishte pikëpamja e 36-vjeçarit Andrés, i cili tha se kishte vënë re një ndryshim të dukshëm midis trajtimit të evropianëve dhe joevropianëve në Gjermani, dhe veçanërisht atyre nga Jugu Global.
“Mjerisht, duket se nuk varet nga vetë emri që tingëllon i huaj, por nga ku mund të jetë konkretisht emri”, shpjegoi ai. “Emri im spanjoll nuk ka bërë asnjë ndryshim, por kam parë njerëz me emra të Lindjes së Mesme që kanë një përvojë të ndryshme”.
Nga një goditje fati, banorit të Freiburgut Sonny iu dha pseudonimi i tij si i ri, pasi ishte rritur në një vend ku vetëm emrat islamikë ose vendas lejohen në dokumentet zyrtare.
Si jomysliman, ai identifikohej më shumë me pseudonimin sesa me emrin e tij zyrtar – gjë që ka rezultuar të jetë një avantazh në Gjermani.
“Sa herë që përdor pseudonimin, është shumë më e lehtë që njerëzit të flasin fillimisht me mua si person dhe më pas nuk më intereson nëse do të befasohen duke parë emrin tim në dokumentet zyrtare”, shpjegohet ai.
Për Sonny-n, përgjigjja e dilemës është e qartë: “Prioriteti im i jetës” është të marr një identitet të ri pas shtetësisë”, tha ai./The Local
E-Diaspora
-
Florian Haçkaj: Një jetë përtej kufijve dhe një mision për Shqipërinë Suksesi më i madh i Lëvizjes që drejton Florian Haçkaj ishte fitorja në Gjykatën Kushtetuese të...
-
Valdete Hoti, figurë frymëzuese dhe sinonim i humanizmit
-
43 orë në bllokim trafiku për të arritur në Kosovë nga Zvicra
-
Abdixhiku aludon se nga mbi 100 mijë të regjistruar për votim nga diaspora, 40 mijë janë mbështetës të LDK-së
-
Krishtlindjet mes luksit, atdhedashurisë dhe humanizmit të familjes së Anton Nikollës
Jeta në Zvicër
-
84 franga në ditë, ku shkojnë paratë që paguani për biletën e skive? Mes Krishtlindjeve dhe Vitit të Ri, zviceranët shkojnë në pistat e skive. Por ku shkojnë paratë...
-
Reshjet e fundit të borës nxisin fluksin turistik, por bëjnë presion mbi industrinë e hoteleve dhe restoranteve
-
Radha e trafikut arrin 10 km në tunelin Gotthard në udhëtimet pas Krishtlindjeve
-
Tarifa e urgjencës prej 50 frangash vazhdon të shkaktojë polemika
-
Posta në Zvicër: Rekord i dërgimit të pakove për Krishtlindje