News
Pajtim Statovci remporte le Prix international de littérature pour son roman “Mon chat, la Yougoslavie”
L’auteur finno-albanais partage le prix de 35 000 euros avec son traducteur en allemand, Stefan Moster.
L’auteur kosovar Pajtim Statovci, qui écrit en finnois, et son traducteur allemand Stefan Moster ont reçu le Prix international de littérature de cette année. Ce prix, d’une valeur de 35 000 euros, lui a été décerné pour son roman “Mon chat, la Yougoslavie”. Le prix est décerné par la Maison des cultures du monde à Berlin et la Fondation Elementarteilchen.
L’auteur Statovci est né en 1990 au Kosovo. À l’âge de deux ans, il a émigré du Kosovo en Finlande avec ses parents albanais et vit à Helsinki. Il s’est fait connaître grâce à plusieurs de ses œuvres littéraires qui ont été traduites ces dernières années dans des langues européennes, dont l’allemand. Récemment, le travail du jury du Prix international de littérature a été remis en question. Deux anciens membres du jury ont affirmé dans l’hebdomadaire “Die Zeit” que le prix de 2023 n’était pas basé sur des critères littéraires, mais plutôt sur des critères politiques.
La Maison des cultures du monde a rejeté ces accusations. La raison de la nomination du livre était sa qualité littéraire exceptionnelle. Quelques mots sur le roman primé. Eminja grandit dans l’ex-Yougoslavie dans les années 1980, puis s’enfuit en Finlande avec sa famille. Bekim (le protagoniste du roman) n’a pas vraiment envie de s’occuper de ses origines et de sa famille. Il finit par le faire, car Statovci confronte l’histoire de Bekim (avec une identité sexuelle “queer”) avec celle de sa mère, qui a grandi dans le Kosovo rural et a été mariée à un homme violent à un jeune âge. C’est un roman tout à fait “européen”, selon le jury, présenté par les écrivains Asal Dardan et Cia Rinne.
“Un roman qui brise les conventions des récits auto fictionnels sur le thème de la migration”, écrit le journal allemand Tages Zeitung. En Finlande, les histoires littéraires de migration sont rarement lues, explique Stefan Moster, qui a reçu le prix en tant que traducteur du roman. Mais bien sûr, elles existent : Statovci parle des conceptions violentes du monde auxquelles il a été exposé dans sa jeunesse, du sentiment lancinant d’infériorité et de son désir maniaque d’en savoir plus que ses pairs finlandais.
E-Diaspora
-
Kurti s’exprime au Forum économique Suisse-Kosovo et met en avant un “partenariat solide Le Premier ministre du Kosovo, Albin Kurti, a pris part au Forum économique Suisse-Kosovo 2024, où...
-
Prof. Dr. Cuculi, l’homme entre le cardiologue et le manager
-
Leutrim Aliji, le pianiste virtuose qui unit la musique classique à l’âme albanaise
-
Table ronde
Les ingénieurs albanais de Suisse : un éclairage professionnel sur la pénurie de talents
-
Un beau souvenir de l’histoire du 28 novembre 1912
Vivre en Suisse
-
Romoos et Splügen labellisés meilleurs villages touristiques par ONU Tourisme Le 14 novembre 2024, elle a décerné le titre de « Best Tourism Villages » aux...
-
Rapport annuel du Centre de compétences SWISSINT: 25 ans de la SWISSCOY
-
La Suisse lance un projet pour réduire la mortalité maternelle et infantile en RDC
-
Le Tessin lauréat du «Cercle régional» 2024
-
La Suisse affronte le Kosovo à Berne, voici le lien pour les billets