Lajme

Botohet në gjermanisht libri “Unë kam vrarë” i autores shqiptare, Eni Vasili

Përkthimin e librit e ka bërë albanologu dhe gjermanisti i njiohur nga Zvicra, Prof. Dr. Basil Schader

Albanologu dhe gjermanisti i njohur nga Zvicra, profesori universitar në pension, Basil Schader, është një emër shumë i njohur dhe i respektuar në komunitetin shqiptar të Zvicrës. Krahas angazhimit të tij shumëvjeçar për përpilimin e teksteve mësimore për nxënësit e mësimit plotësues në gjuhën shqipe në Zvicër, ai merret edhe me përkthime letrare dhe publicistike nga shqipja në gjermanishte, shkruan albinfo.ch

Përkthimi më i ri i tij, i botuar së fundi është ai i librit “Unë kam vrarë”  (Ich habe getötet) të gazetares së njohur nga Tirana, Eni Vasili.

Në vazhdim, disa fjalë të botuesit të librit,  Wieser Verlag.

“Unë kam vrarë” e Eni Vasilit është një libër shumë autentik që bën fjalë për shpërfilljen e grave dhe vajzave, për një gjyqësor dhe politikë të dominuar nga meshkujt dhe shpesh të korruptuar. Është një libër për vuajtjet e grave që ishin viktima të torturuesve të tyre për vite të tëra dhe “shpëtonin veten” përmes vrasjeve, për t’u bërë sërish viktima si rezultat: viktima të një sistemi drejtësie më se të dyshimtë. “Unë kam vrarë” është, siç thotë autorja, një libër realiteti që rrëfen jetën e familjes shqiptare në lakuriqësinë e shqetësimeve, problemeve dhe plagëve të saj të papërshkrueshme. Shqipëria është vendi ku janë realizuar dhjetë intervista prekëse dhe të frikshme, të thelluara, nga një burg i grave. Megjithatë, nuk ka dyshim se fenomene dhe tragjedi të ngjashme ndodhin në shumë vende dhe shoqëri të tjera. Asgjë nuk do të ishte më e gabuar dhe më komode sesa librin “Unë kam vrarë” të konsideronim si një libër unik vetëm për Shqipërinë.

Librin e ka botuar shtëpia botuese austriake Wieser Verlag. Ai mund të gjendet në rrjetin e librarive “Ex Libris”, “Buchhaus” etj., si dhe me porosi në Amazon, Googlebooks etj.